Верховна Рада 19 червня прийняла Закон (проект № 7273-д), яким заборонила російську музику в українських медіа та громадському просторі, а також Закон (проект № 7459), яким заборонений імпорт та розповсюдження книг та іншої видавничої продукції з росії, тимчасово окупованих нею територій України та з білорусі. Народні депутати також підтримали стимулювання розвитку українського книговидання та книгорозповсюдження, Закон (проект 6287)
Для формування сильної і спільної для всієї країни української ідентичності необхідне створення і домінування на всій території України національного культурного продукту. Висока якість культурного продукту і високий рівень його споживання по всій країні мають вирішальне значення для зростання культурного і освітнього рівня громадян, а відтак – побудови відповідальних зв’язків між людьми, творення сталих інституцій і зростання рівня суспільного добробуту. Метаприйнятих документів – запобігання культурному та інформаційному впливу держави-агресора на суспільні настрої українців, як дієвого методу боротьби у війні, яка триває в Україні. Депутати переконані, що чим більше влада буде контролювати виконання ціх законів, тим вищі в України шанси перемогти у війні і дипломатичними кроками, і економічними санкціями.
Законопроект №7273-д забороняє на території України, зокрема, публічне виконання, показ та демонстрацію фонограм, відеограм та музичних кліпів артистів, які є або були у будь-який період після 1991 року громадянами держави-агресора.
Документ передбачає:
– заборону на публічне виконання музики, яку виконує співак чи співачка, які є або були у будь-який період після 1991 року громадянином держави, визнаної Радою державою-агресором, за винятком колишніх громадян держави-агресора, які є або на момент смерті були громадянами України і не мають (не мали на момент смерті) громадянства держави-агресора;
– запровадження переліку музичних виконавців росії, які засуджують агресію проти України, та визначити механізм його формування;
– збільшення до 40% частки пісень державною мовою на радіо;
– збільшення до 75% добового обсягу ведення передач, у тому числі новинно-аналітичних блоків, розважальних передач державною мовою;
– заборону проведення гастрольних заходів, учасниками яких є музичні виконавці, які є громадянами держави-агресора, окрім тих, які внесені до вищезгаданого Переліку;
– заборону відтворювати в салоні автобусу музику, звуки фільмів чи інші звукові сигнали, крім інформації про поїздку (передача звуку може здійснюватися на індивідуальні навушники пасажирів, а на салон – лише під час нерегулярних перевезень за згодою всіх пасажирів), а також заборону відтворювати музику в салоні таксі без згоди всіх пасажирів.Штраф за порушення – 10 відсотків розміру ліцензійного збору.
Закон передбачає винятки. Він не поширюється на твори колишніх громадян держави-агресора, які є або на момент смерті були громадянами України і не мають (не мали на момент смерті) громадянства держави-агресора; фонограми, відеограми, музичні кліпи, які містять зафіксоване виконання, здійснене співаком (співачкою), якого або яку включено до Переліку музичних виконавців (співаків) держави-агресора, які засуджують агресію проти України. До такого переліку вносять осіб, які подали заяву встановленої форми та декларацію на підтримку суверенітету і територіальної цілісності України в міжнародно визнаних кордонах, що містить заклик до держави-агресора негайно припинити агресію проти України; зобов’язання утримуватися від будь-яких дій чи кроків, які могли б свідчити про підтримку агресії проти України; згодуна публікацію такої декларації, та які не входять до Переліку осіб, які створюють загрозу національній безпеці України. Заява подається до Служби безпеки України такою особою, її законним представником, організатором гастрольного заходу або правовласником, який має право надавати дозволи на використання в Україні творів у виконанні цієї особи. Перелік має бути опублікований на сайті РНБО за погодженням з СБУ та РНБО. СБУ має право не розкривати підстав, що стали причиною відмови у включенні особи до Переліку.
Заборона також не стосується контенту який транслюється під час ретрансляції (кабельної ретрансляції) провайдерами програмної послуги передач (програм) іноземних організацій мовлення (окрім організацій мовлення держави-агресора);використовується у складі фільмів;
використовується як неосновні (технічні) елементи (фрагменти) звукового ряду телевізійних передач, створених до 20 лютого 2014 року; був вироблений до 20 лютого 2014 року та має зафіксоване виконання, здійснене співаком (співачкою) – громадянином або громадянкою України на момент фіксації такого виконання; містить зафіксоване виконання, здійснене співаком (співачкою), якого включено до Переліку музичних виконавців (співаків) держави-агресора, які засуджують агресію проти України.
Законопроектом №7459 передбачається заборона імпорту видавничої продукції з росії, тимчасово окупованих нею територій України та з республіки білорусь, видання і продаж книг авторства громадян рф. Мета цього документа – перекрити вплив “русского міра” на українське книговидання та книгорозповсюдження як ззовні, так і всередині країни. Ця заборона не поширюватиметься на книги, видані в Україні до 1 січня 2023 року. Для видань, виданих мовою держави-агресора, що ввозяться з інших країн, запроваджується дозвільний порядок ввезення, який досі діяв для видань, що ввозяться з рф. Забороняється випуск, ввезення, розповсюдження в Україні книжкових видань, що містять твори авторів – громадян рф. Ця заборона не поширюватиметься на книги, видані в Україні до 1 січня 2023 року.
Крім того, в Україні заборонили ввезення і розповсюдження всієї видавничої продукції з території Росії у зв’язку з війною. Відповідне рішення ухвалив Державний комітет телебачення і радіомовлення України. “Держкомтелерадіо призупиняє видачу та зупиняє дію дозволів на ввезення видавничої продукції з території держави-агресора”, – зазначили у відомстві. Це означає, що наявні дозволи на ввезення книг, журналів, газет, буклетів, календарів із Росії більше не дійсні, а нові – не видаватимуть.
Книги в Україні з 1 січня 2023 року видаватимуться і розповсюджуватимуться державною українською мовою, мовами корінних народів України і офіційними мовами ЄС.
Книги іншими мовами можуть видаватися і розповсюджуватися, якщо вони видані мовою оригіналу. Перекладна література має видаватися і розповсюджуватися в перекладах на українську мову або будь-яку офіційну мову ЄС чи мову корінного народу України. Світова література, включно з популярними книжковими новинками, промовлятиме до наших читачів українською мовою або мовами оригіналу
Парламент ухвалив законопроект №6287 щодо стимулювання розвитку українського книговидання і книгорозповсюдження, в розробці якого брало активну участь Міністерство культури та інформаційної політики України. Документ, зокрема, передбачає стимулювання розвитку українського книжкового ринку як важливого фактору гуманітарного розвитку та національної безпеки. Законом передбачено з 2023 року надання державної субсидії (у розмірі до 20% доходу) для відшкодування витрат на оренду нерухомого майна, що використовується суб’єктом видавничої справи (який продаватиме книги українською мовою, мовами ЄС та корінних народів з використанням РРО), а також встановлено надання громадянам України натуральної допомоги у вигляді сертифіката на придбання книг на 0,3 розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб (зараз це 800 грн).
Закони набувають чинності через три місяці з дня їх опублікування.
«Я радий вітати заборону на законодавчому рівні російського контенту – пісень, виступів російських артистів та розповсюдження російських книг. Війна довела, що давно вже настав час переходити на україномовний контент. І це має бути закріплено на законодавчому рівні. Ми повинні заміщувати російський контент українським на всіх рівнях – від музики до бібліотек. Натомість україномовний контент набирає обертів. Ми вже бачимо популярність українського контенту та мови на прикладі YouTube, в Instagram, чуємо просто це на вулицях, на радіо. Прийняті рішення покликані допомогти українським авторам ділитися якісним контентом з якнайширшою аудиторією, яка після російського вторгнення на фізичному рівні не сприймає будь-який російський креативний продукт», – зазначив Міністр культури та інформаційної політики Олександр Ткаченко.( https://www.kmu.gov.ua/news/mkip-verhovna-rada-progolosuvala-za-zaboronu-rosijskoyi-muziki-ta-knizhok )