Засідання колегії Департаменту культури, туризму та курортів Херсонської обласної державної адміністрації

Регіональний представник Українського центру культурних досліджень Гармаша І.І. 27 лютого 2019р.  взяв участь у розширеному  засіданні колегії Департаменту культури, туризму та курортів Херсонської обласної державної адміністрації на базі Херсонської обласної універсальної наукової бібліотеки ім. О.Гончара

Колегія пройшла за участю заступника голови Херсонської обласної державної адміністрації Балоня А.Б., голів селищних об’єднаних територіальних громад, керівників структурних підрозділів з питань культури районних державних адміністрацій, міських рад та  селищних об’єднаних територіальних громад, керівників обласних підвідомчих закладів культури і мистецтв.

На колегії були розглянуті наступні питання:

-Про координацію роботи з надання культурно-мистецьких послуг широкому загалу населення та формування нового культурного простору із врахуванням регіональних особливостей;

-Про проект обласної програми розвитку культури та духовності на 2019 – 2021 роки;

-Про проведення обласного огляду елементів нематеріальної культурної спадщини Херсонщини «ЕтноКрай» та обласної культурно-мистецької акції –  створення спільного арт-об’єкту «Рушник Херсонщині»;

-Про створення історико-культурного заповідника «Амадока» на території с. Червоний маяк Бериславського району;

– Про участь у конкурсах культурно-мистецьких проектів, оголошених Українським культурним фондом у 2018 році;

-Про поліпшення та осучаснення матеріально-технічної бази закладів культури шляхом активної участі у цільових програмах розвитку регіонів.

Проведення колегії дало можливість обмінятися думками, спільно обговорити та вирішити актуальні питання, окреслити перспективні напрями розвитку галузі.

Джерело

Візит до Луганської обслаті

27 лютого 2019 року, з метою ознайомлення та прямої роботи з реформою децентралізації у галузі культури, регіональний представник Українського центру культурних досліджень в Донецькій та Луганській областях, Сергій Марусій прийняв участь у підсумковій колегії Управління культури, національностей та релігій Луганської ОДА за підсумками результатів роботи галузі у 2018 році.

Під час особистого виступу було презентовано діяльність УЦКД та регіонального представництва, обговорено питання щодо імплементації конвенції ЮНЕСКО “Про охорону та збереження нематеріальної культурної спадщини”, презентовані видання та обговорені нагальні питання щодо підготовки матеріалів до проекту “Малі міста – великі враження”.

За результатами співпраці, розпорядженням голови Луганської ОДА, регіонального представника УЦКД включено до складу колегії управління культури, національностей та релігій Луганської облдержадміністрації. Як зазначила заступник голови Луганської ОДА, Лішик Ольга Петрівна:

“Ми дуже раді, що співпрацюючи з регіональним представництвом УЦКД, нагальні питання галузі, будуть почуті та матимуть можливість вирішуватись якомога швидше”.

По закінченню колегії, представники ОТГ мали змогу поспулкуватися з представником УЦКД та отримати відповіді на питання в умовах реформи державного устрою.

Луганщина – світанок України

Обласний огляд-конкурс майстрів мистецтв та аматорів народної творчості Луганської області «Луганщина – світанок України» знову продовжує крокувати містами та районами області.

Гаслом цьогорічного огляду-конкурсу майстрів мистецтв та аматорів народної творчості Луганської області «Луганщина – світанок України» є «З вірою в майбутнє».

В даний час проводиться підготовчо-організаційна робота – міські та районні відбіркові етапи, а вже з 15 березня міста та райони Луганщини гостинно відкриють огляду-конкурсу свої двері і розпочнеться феєрія свята та калейдоскоп талантів.

Найкращі колективи будуть запрошені на гала-концерт, який відбудеться 1 червня 2019 року на щорічному відкритому обласному фестивалі «Луганщина – це Україна» у місті Сєвєродонецьк.

Робоча зустріч директора УЦКД І.В.Френкель та Першого заступника, голови секретаріату товариства зв’язків з українцями за межами України “Україна-Світ” А.Є.Кендзери

Сьогодні, 28 лютого 2019р., відбулася робоча зустріч директора Українського центру культурних досліджень Френкель Ірини Володимирівни та Першого заступника, голови секретаріату товариства зв’язків з українцями за межами України “Україна-Світ” Кендзери Алли Євгеніївни.

До обговорення перспективних питань співпраці долучилася також заступник директора з наукової роботи УЦКД Телеуця Валентина Василівна.

Зустріч пройшла на основі тісного та теплого співробітництва у сфері популяризації української культури за кордоном. Яскравою демонстрацією взаємної мети та роботи – є передача книг про нематеріальну культурну спадщину, «Світовий тріумф «Щедрика» – 100 років культурної дипломатії України» до української школи в Римі та до української громади Угорщини в Будапешті. Під час зустрічі передано листи-подяки від української громади Угорщини та української школи в Римі (Італія).

 

Роль цегли у культурі

Роль цегли у культурі або Для чого витрачати півмільйона на бібліотечні книжки. Досвід Теребовлянської громади

У Теребовлянській ОТГ Тернопільської області повністю переформатували культурну галузь. З 44 шкільних та публічних бібліотек утворили 15, а з 22 клубів зробили 5 Центрів культури і дозвілля

Перед входом до Центру культури та дозвілля села Підгайчики Теребовлянської ОТГ Тернопільської області висить цеглина. Звичайнісінька собі цеглина на мотузці, і вітер повільно хитає нею зі сторони в сторону.

 

Сага про цеглину

Деколи цеглина стає вологою від дощу і туману, деколи сухою та жорсткою. Це не витвір авангардного мистецтва, а звичайний жарт директора Центру – Людмили Шостопаль, яка вирішила з порогу налаштовувати відвідувачів на позитив. За її версією, цеглина є «Віщуном погоди». Поруч із «Віщуном» висить пояснювальна записка, яка дозволяє дізнаватися «точну інформацію про погоду у селі Підгайчики»:

«Цеглина мокра – іде дощ, цеглина суха – дощу нема, у цеглини є тінь – сонячно, цеглину не видно – туман, на цеглині щось біле – сніг, цеглина хитається – вітер, цеглина підскакує – землетрус, цеглина покрита льодом – мороз, цеглина під водою – паводок, цеглина піднялася вгору – втрата гравітації, цеглини немає – оновлення даних».

 

Перед входом до Центру культури та дозвілля села Підгайчики Теребовлянської ОТГ висить цеглина

Будинок, що до його стіни прикріплено цеглину, пережив багато власників, але такі дотепні тут з’явилися, мабуть, вперше. Звели будинок у 1960 роках як сільський клуб – для проведення партійних зборів і танців. На фасаді зобразили щось на кшталт герба: ліру та книгу у в’язках колосся – тепер його важко розгледіти. Оскільки за СРСР вважали нормальним, що «пару годин за нагальної потреби селяни можуть і померзнути», систему опалення тут не встановлювали. Тому у 2000-х клуб вже дихав на ладан. Руйнівному часу допомогли не менш руйнівні орендарі: тут були і магазини, і офіси фермерів, і сільська «наливайка» з пияками. Коли клуб фізично не зміг зносити їхню наругу, його закрили. До безславного кінця залишалося зовсім трошки.

Та цей будинок, певно, народився під щасливою зіркою. Коли у 2015 році постала Теребовлянська ОТГ, клуб Підгайчиків постановили не зносити, а після капітального ремонту перетворити на один з осередків місцевої культури. Таких у громаді з 30-тисячним населенням вирішили зробити тільки п’ять – у найбільших селах. Ось як вийшло, що для закладання підвалин нової культури згодилася стара підгайчицька цеглина.

Мінімальний пакет культурних послуг у п’яти «мільйонниках»

Загалом те, що відбулося з «культурною сферою» у Теребовляніській ОТГ, тягне на статус повноцінної місцевої реформи. Отже, першим кроком був капітальний ремонт п’яти опорних клубів та створення у них Центрів культури та дозвілля, які мають обслуговувати довколишні села. Другим кроком було безжальне скорочення бібліотек та бібліотекарів.

– Раніше бібліотекарі отримували зарплатню залежно від кількості виданих книжок, – розповідає голова громади Сергій Поперечний, і у його голосі звучать нотки обурення. – Видав 150 книжок – маєш гроші. Звісно, майже ніхто до тих бібліотек не ходив, особливо у селах, тому бібліотекарі лише заповнювали фіктивні формуляри, отримуючи свою «мінімалку» та право на субсидії. А якщо приходила якась перевірка, вони урочисто зустрічали її разом з кількома діточками, які читали напам’ять вірші Тараса Шевченка і розказували, як вони до безтями люблять рідну бібліотеку…

Щоб довести фіктивність формулярів, Сергій Поперечний особисто ходив по селах і питав у селян, чи справді вони брали почитати ті чи інші твори.

  • А що, пані, ви дійсно знайомилися з «Анною Кареніною»?

А вона з нашого села чи з якого іншого? Коли з Теребовлі, то я можу і не пригадати…

  • Чи справді, діду, ви читали посібник з будови трактора «Кіровець?»

Та навіщо він мені здався? Маю ото мотоцикля…

  • Ну що, бабцю, сподобалася вам повість «Хіба ревуть воли, як ясла повні?»

Не знаю, чи ревуть тоті воли, зате знаю, що можу читати лише великими буквами. Як, ото, на вивісці у магазині…

Після цього багатьох бібліотекарів було з ганьбою звільнено, а їхні бібліотеки – закрито, точніше – об’єднано. Через це їхня кількість у Теребовлянській громаді зменшилася з 14 до 5. При цьому було зібрано тонни макулатури. Лише у Підгайчиках списали 4 тисячі книжок про Леніна, Дзержинського, Брежнева, будівельників Дніпрогесу та БАМу, про піонерів-героїв, про партію та радянську сільськогосподарську техніку.

Взамін макулатури бібліотеки громади отримали стільки книжок, скільки не отримували за 25 попередніх років. Теребовлянська міська рада постановила виділити на закупівлю літератури за спеціальною програмою 0,5 (!) млн грн на 5 років, або по 100 тис. грн на рік. При цьому зарплата бібліотекаря сягнула 5,8 тис. грн на руки.

Зміни торкнулися і сільських клубів, які з недоторканних та напівзруйнованих храмів культури перетворилися на звичайнісінькі вільні приміщення, що їх можна використовувати так, як вигідно громаді. Жреців цих храмів, які довший час нічого не робили, отримуючи так само, як і бібліотекарі, «мінімалку» та субсидії, позвільняли або включили до штату Центрів культури та дозвілля.

– Тепер у кожному з таких центрів працюють по 10-11 осіб – ціла бригада, яка запросто може дати концерт у будь-якому з довколишніх сіл, провести свято, поставити виставу, – розповідає – вже із захопленням – Сергій Поперечний. – І кожне село може отримати «мінімальний пакет культурних послуг»! Сьогодні відділ культури має всю апаратуру для цього. Бібліотекарі, до речі, теж обов’язково беруть участь у цих заходах. Будь-хто може прийти до бібліотеки, щоб випити чаю, подивитися фільм, взяти участь у якомусь заході, дізнатися новини (а наша мета подавати відвідувачам добрі новини!), відпочити чи врешті-решт почитати. Тобто формат: взяв книжку та пішов вже не працює.

Для того, щоб нести культуру в маси було не холодно, в усіх центрах встановили сучасні системи опалення. Витрати на доведення до пуття кожної будівлі сягали 1 млн грн: 600 тис. грн на капітальний ремонт і ще 400 тис. грн на меблі й апаратуру. Тому Сергій Поперечний жартома називає Центри культури та дозвілля «мільйонниками».

Аерохокей та «золото громади»

У холі Центру культури та дозвілля у Підгайчиках на нас чекають кілька жінок та зовсім молодий хлопець, якого, не зважаючи на юний вік, поважно називають Назаром Ярославовичем. Він – концертмейстер, на якого у майбутньому чекає армія. Військовий обов’язок є справжнім бичем для кадрового потенціалу громади: щойно якийсь толковий хлопець починає проявляти себе, як його забирають до війська. Чи повернеться він через рік на роботу до рідного села, хтозна. До того ж, одна річ, коли 7 тис. грн на місяць пропонують 18-річному хлопчині, який ще навчається в училищі, і зовсім інша, коли їх має отримувати 20-річний щойно демобілізований сержант.

 

… Делегація, яка чекає на нас, юрмиться довкола великого білого стола. Це ігровий автомат – аерохокей. Начальник відділу культури Теребовлянської міської ради Михайло Кузів, сивий чоловік із добре поставленим акторським голосом, по-хазяйськи оглядає хол і, поклавши долоню на бортик аерохокею, пояснює:

– Навіть за радянських часів існував перелік платних послуг, які мали право надавати заклади культури. Однак ніхто не налаштовував їхніх працівників на заробляння грошей. Усі концерти та вистави були безоплатними, а щоб не проводити їх у порожніх залах, туди зганяли під різними приводами чи не усе село, щоб «показати масовість». Ми цю недолугу систему зламали. І минулого року заробили майже 800 тис. грн: на здачі наших приміщень в оренду для проведення зборів пайовиків фермерських господарств, на комп’ютерних послугах, на платних концертах… Якщо послуга безкоштовна, люди не цінують її. А коли платять за неї хоча б 10 грн (а ми беремо за квитки на наші концерти до 40 грн), ставлення докорінно змінюється.

Начальник відділу культури Теребовлянської міської ради Михайло Кузів

У Миколи Кузіва та його «культурних бригад» безліч ідей щодо того, як можна поповнити бюджет місцевої культури.

– Цього року ми запровадили нову послугу: ведення обряду весілля, – продовжує пан Михайло. – Тобто наші працівники організовують урочисту частину весілля згідно народних звичаїв. Кілька дівчат одягають молоду, співають, супроводжують її під вінець. Це коштує 200 грн. Можна також організувати зустріч молодої пари із церкви – з дитячими колективами та народними ансамблями. Тут, щоправда, ціну треба визначати індивідуально. За навчання молодих гарно танцювати свій перший танець ми теж беремо 200 грн. Так з миру по нитці – голому сорочка.

Зароблені кошти інвестуються «у розвиток галузі». Тобто йдуть на пошиття костюмів, на пальне для переїздів по селах, на дрібні поточні ремонти, на закупівлю канцтоварів та будь-якого інвентаря. А ще – на придбання засобів заробітку. Одним з них є аерохокей. Його купили за 10 тис. грн і тепер здають в оренду усім бажаючим за 5 грн на годину. Це доволі багато за місцевими мірками: до прикладу, гра у настільний теніс коштує 10 грн на цілий день.

– 5 грн на годину – це максимум 50 грн на день, або 1500 на місяць… – намагаюся порахувати я.

– Та що ви! – усміхається Людмила Шостопаль. – Ми за рік не збираємо і 1000 грн на аерохокеї. Але у нас є інші послуги… Наприклад, урок фітнесу коштує 10 грн: 13 уроків – 130 грн. І це тільки з одного учня, а маємо 5 груп!

– Розумієте, ми мусимо призначати за наші послуги тільки символічну ціну, – виправдовується Микола Кузів, коли ми підіймаємося сходами на другий поверх. – По-перше, тому що це село, і грошей тут немає за визначенням. А по-друге, тому що ми заробляємо не заради збагачення. Якби ми справді хотіли заробити, то віддали б цей клуб орендарям, як це було у 1990-х. Але ми проти цього! Нехай тут буде, наприклад, дитяче кафе, у якому святкуватимуть дні народження, нехай будуть дитячі гуртки та секції! Нехай залишиться культура!

Коли ми прочиняємо двері до бібліотеки, пан Микола стиха додає:

– Гроші потрібні нам не стільки для заробітку, скільки для того, щоб наші співробітники не спали, працюючи на зарплату. І працювали не заради субсидій та «мінімалки».

Інструктор інформаційних послуг

У великій залі на підлозі – лакований паркет, а стіни обклеєні смугастими «домашніми» зеленкуватими шпалерами. Стелажі з книгами виблискують строкатими корінцями, під високими вікнами шикуються сім комп’ютерів з моніторами, меблі – наче щойно з вітрини. Коло дверей стоїть саморобна, склеєна зі шкарлупок грецьких горіхів, скарбничка у вигляді великого поросятка.

– Якщо любите культуру, киньте ви туди купюру! – звертається до мене усміхнена жінка.

Це – Марія Бігуляк. Колись вона була лише завідувачкою бібліотеки, а тепер її посада – інструктор інформаційних послуг. Пані Марія розповідає про те, що у них з’явилася нова послуга «Дитина на годину», і за 10 грн можна залишити дитину у бібліотеці, поки батьки ходитимуть десь у справах. Що і без цього сюди часто приходять малюки із сусідньої школи, чекаючи, поки батьки їх не заберуть – це безоплатно. Що діти часто приходять сюди набирати реферати, робити ті чи інші проекти для школи та, звичайно, грати в комп’ютерні ігри. Тому часто буває так, що всі комп’ютери зайняті. Що незабаром бібліотека планує купити іграшки для своїх найменших відвідувачів. Що зараз з двох шкіл, які обслуговує бібліотека, набирається близько 130  активних читачів. А у групі вайберу їх 238…

На одному зі столів, поруч з оригінальною ялинкою, створеною зі списаних шкільних підручників, викладено книжкові новинки, щойно отримані з «Теребовлі»: «Чудеса техніки», «Чому нації занепадають», «Хто такі українці і чого вони хочуть», «Свят дитячих питань», «Матриця часу», «Країна Мумі-Тролів», «Джури козака Швайки»…

– Загалом у нас 12 800 книжок, і цьогоріч ми отримали 183 одиниці, а ще передплату на 5 видань: «Урядовий кур’єр», «Вільне життя», «Свободу», «Волю» та «Журавлика», –  каже пані Марія. – Старші діти замовляють книжки про пригоди, молодші – казки. Чесно кажучи, бракує дорослих читачів… Хоча пенсіонери таки приходять. Один-от вже все перечитав з історії ІІ Світової. Шкодує тільки про те, що у нас всі книжки про це – радянського періоду. Та ми вже замовили спеціально для нього кілька сучасних… А сьогодні має прийти дальнобойщик, який, коли їде у рейс, бере із собою з 20 наших книжок… Я думаю, що коли нам вдасться виховати нове покоління читачів, то усе зміниться. Для цього ми проводимо конкурс «Кращий читач року» у різних вікових категоріях, проводимо ігри та робимо тематичні вечори. Показуємо фільми: на долині – для малої аудиторії, а тут – для більшої. Бібліотека ж має бути місцем для спілкування! Особливо коли немає інтернету…

За словами пані Марії, минулого року її читачі поставили незвичний рекорд: за всі 12 місяців взяли тільки 3 книжки російською мовою.

– Якби ми свою культуру на Сході зберегли, то й війни би зараз не було, – каже мені Микола Кузів, коли ми вже їдемо у машині до Теребовлі. – До прикладу, у тому, що стосується культури, нам тепер навіть поляки заздрять. У них дуже мало таких народних колективів, як у нас, тому вони навіть не мають з чим до нас їхати. А ми часто їздимо на гастролі до Польщі… От трохи заробимо, відремонтуємо фасад Центру культури у Підгайчиках. А ще відкриємо там спортзал. Це, звісно, не моя парафія, а радше відділу спорту, та що поробиш, коли люди просять і маємо для цього приміщення. Тепер маємо назбирати 700 тис грн. І таки назбираємо… Я не знаю, чи ви розумієте, наскільки раніше це було неможливим – відкрити  спортзал у селі! Поставити 7 комп’ютерів, виділити 100 тис грн на закупівлю книжок на рік. Ніколи такого у селі не було! Ніколи! Розумієте?

Микола Кузів замовкає, підбираючи слова. Вдалині вже видніються перші будинки Теребовлі – адміністративного центру Теребовлянської ОТГ…

Автор: Дмитро Синяк
Джерело

Семінар: «Музейні заклади в умовах децентралізації»

25 лютого 2019 року Ірина Френкель, директор Українського центру культурних досліджень, виступила з доповіддю на тему: «Музейні заклади в умовах децентралізації: кращі практики» на семінарі «Музейні заклади в умовах децентралізації», який відбувся у Національному музеї Тараса Шевченко (м.Київ, б-р Шевченка, 12).

 

У доповіді була висвітлена така інформація:

  • аналіз європейської політики щодо децентралізації музейної справи (на прикладі Німеччини, Польщі, Литви, Латвії, Естонії, Грузії);
  • перспективи і загрози напрацьованих кейсів для України;
  • драфт кроків щодо децентралізації в музейній справі.

 

 

Програма семінару:

Правові засади передачі музеїв до окремих територіальних громад. Аналіз існуючих проблем.
Тамара Мазур, заступник Міністра культури України, Заслужений юрист України

Міжнародна практика діяльності музеїв в місцевих територіальних громадах
Ірина Френкель, директор Українського центру культурних досліджень

Спілки та асоціації як форми об’єднання музеїв в умовах децентралізації
Ігор Тимець, голова ГО «Західноукраїнська спілка музеїв», директор Історико-краєзнавчого музею м.Винники, Львівська область

Досвід роботи місцевих орагнів виконавчої влади з музеями в умовах децентралізації на прикладах Вінницької та Харківської областей
Ольга Зелінська, заступник начальника відділу культурно-мистецьких установ управління культури і мистецтв Вінницької обласної державної адміністрації

Наталя Плотнік, заступник начальника управління культури і туризму Харківської обласної державної адміністрації

 

Про роботу Кмитівського музею образотворчого мистецтва імені Й.Д.Буханчука
Павло Гудимов, засновник арт-центру «Я Галерея»

Роль та можливості обласних методичних центрів в умовах децентралізації
Людмила Журавська, старший науковий співробітник відділу досліджень об’єктів культурної спадщини та науково-методичної роботи з музеями області Комунального закладу «Житомирський обласний  краєзнавчий музей» житомирської обласної ради

Катерина Висоцька, директор Вінницького обласного краєзнавчого музею

Ольга Сошнікова, заступник директора Комунального закладу «Харківський історичний музей імені М.Ф.Сумцова» Харківської обласної ради

 

Програма DOBRE:
Децентралізація приносить кращі результати та ефективність
Юлія Єсмуханова, заступник директора програми USAID DOBRE

Громада на мільйон. Спеціалісти
Ірина Малик, керівник програми УКМЦ- DOBRE

Проект «Музей відкрито на ремонт»
Леонід Марущак, керівник мистецького напрямку Українського кризового медіа-центру (УКМЦ)

 

Підсумки Обласного конкурсу розмовного жанру «Барви надії»

23-24 лютого в Центральній бібліотеці імені М. Кропивницького до 205-річчя від дня народження Тараса Шевченка відбувся щорічний обласний конкурс розмовного жанру «Барви надії», у якому взяли участь понад 200 аматорів, шанувальників слова, з усієї Миколаївщини. Мета, організатори заходу, тематика виступів учасників, переможці тощо — далі у статті.

Мета й організатори заходу

Уже майже 30 років поспіль Миколаївський обласний центр народної творчості запрошує шанувальників розмовного жанру проявити свої таланти в обласному конкурсі «Барви надії». Цей захід спрямований на популяризацію найкращих зразків української та світової культурної спадщини, збагачення репертуару високохудожніми творами класиків та сучасних авторів, залучення аматорів до активної участі в розвитку культури рідного краю.

Перебіг подій

Розпочинаючи конкурс, директор МОЦНТ та КОР, заслужена артистка України Наталія Баштова зазначила, що кожного року родину шанувальників розмовного жанру поповнюють нові таланти; подякувала присутнім за любов до слова, милозвучності української мови, за шанування класики української і світової літератури, а також створення неповторних авторських поезій, прози, яскравих гуморесок, що привносять щось нове в літературну скарбницю Миколаївщини.

Оскільки цьогорічний захід присвячено 205-річчю від дня народження Тараса Шевченка, недивно, що більшість читців обрали для виступу твори саме цього письменника. Символічно й іноді болюче лунали й проникали в потаємні куточки душі всіх присутніх різноманітні патріотичні композиції про любов до України, батьківщини, про відважних солдат, війну, материнську любов і самовіддачу тощо. Приємно, що цього року багато виконавців обрали твори наших земляків — письменників Миколаївщини. Кожен учасник вирізнявся душею, характером, своєрідністю.

Якісним показником результативності та стимулом для розвитку і самоствердження аматорів області є нагороди і звання. Тож, переглянувши конкурсну програму, журі — провідні різножанрові фахівці нашої області подякували всім за участь, проаналізували виступи й надали корисні рекомендації щодо вибору репертуару, роботи над текстом, художнього вирішення та режисерської обробки твору (оригінальний і творчий підхід до виконання твору, костюм, використання технічних засобів, реквізиту) тощо. І, звичайно, обрали й нагородили переможців.

Переможці першого дня

Гран-прі:

  • Антон і Таїса Павленко (Братський район) — номінація «Поезія», ІІ вікова категорія;
  • Олена Романчук (Братський РБК) — номінація «Поезія», IV вікова категорія;
  • Віталій Юрчук (Баштанський МБК Баштанської ОТГ) — номінація «Гумор», IV вікова категорія.

І місце:

Номінація «Поезія»

  • Надія Рудська (Єланецький РБК) — І вікова категорія;
  • Тетяна Колошва (м. Новий Буг) — ІІІ вікова категорія;
  • Вікторія Бакляк (Новоєгорівський СБК Баштанської ОТГ) — ІІІ вікова категорія;
  • Аліна Григораш (БТШЮ, Братський район) — ІІІ вікова категорія;
  • Аріна Саркісян (Маложенівський СК Єланецького району) — ІІІ вікова категорія;
  • Алла Крижня (Арбузинський РБК) — IV вікова категорія.

Номінація «Композиція»

  • Єгор Стрелецький (Миколаївський муніципальний колегіум) — І вікова категорія;
  • Анна Колесник і театральний колектив «МАСКИ» (м. Новий Буг) — ІІ вікова категорія;
  • театральний колектив «ІІ поверх» (Березнегуватський РБК) — ІІ вікова категорія.

Номінація «Гумор»

  • Катерина Діку (Семенівський СБК Благодатненської ОТГ) — І вікова категорія;
  • Анна Руснак (Врадіївський РБК) — ІІ вікова категорія;
  • Анастасія Кантолінська (Братський РБК) — ІІ вікова категорія;
  • Марина Долга та Тетяна Лобяк (Казанківська ОТГ) — ІІІ вікова категорія;
  • Євген Баймайстрюк (Тімірязєвський СБК Прибужанівської ОТГ) — ІІІ вікова категорія;
  • Ніна Дичаківська (Новоолександрівський СБК Баштанського району) — IV вікова категорія;
  • Людмила Білей (Маложенівський СК Єланецького району) — IV вікова категорія.

Переможці другого дня

Гран-прі:

  • Галина Сучіліна (м. Миколаїв) — номінація «Поезія», IV вікова категорія;
  • Ганна Мавродієва (Миколаївський коледж культури) — номінація «Композиція», V вікова категорія;
  • Олена Божик і Людмила Скаковська (Щасливський СБК Березанського району) — номінація «Гумор», IV вікова категорія;
  • Альона Докієнко (Новомиколаївський СК Вітовського району) — номінація «Гумор», IV вікова категорія;
  • Світлана Танич (Миколаївський СБК Вітовського району) — номінація «Гумор», IV вікова категорія;
  • Анатолій Купчишин (Артемівський СБК Новоодеського району) — номінація «Гумор», IV вікова категорія;
  • Людмила Возняк (Вознесенський МБК) — номінація «Гумор», IV вікова категорія.

І місце:

Номінація «Поезія»

  • Любов Тимура (Краснянський СБК Березанського району) —ІІ вікова категорія;
  • Олена Вахницька (Кульбакінський БК м. Миколаїв) — ІІІ вікова категорія;
  • Катерина Боровська (ММПК «Молодіжний») — ІІІ вікова категорія;
  • Микола Серебрич (ММПК«Молодіжний) — IV вікова категорія;
  • Володимир Літвінов (Снігурівський РБК) — IV вікова категорія;
  • Ніколь Щербакова (Миколаївський коледж культури) — V вікова категорія.

Номінація «Композиція»

  • Уляна Дзюба (Трихатський БК Ольшанської ОТГ) — І вікова категорія;
  • Юліана Коваленко (Миколаївська гімназія № 41) — ІІ вікова категорія;
  • Інна Коваленко (Миколаївський коледж культури) — V вікова категорія.

Номінація «Гумор»

  • Владислав Рій (Пересадівський БК Воскресенської ОТГ) — І вікова категорія;
  • Андрій Кочкін (Веселинівський БК Веселинівської ОТГ) — ІІ вікова категорія;
  • дитячий театральний колектив «МАСКИ» (Вітовський район) — ІІ вікова категорія;
  • Артем Волощук (Матвіївський БК м. Миколаїв) — ІІ вікова категорія;
  • Анна Ткач («Академія дитячої творчості» м. Миколаїв) — ІІ вікова категорія;
  • Вікторія Тимків (ДМШ Ольшанської ОТГ) — ІІ вікова категорія;
  • Анна Доні (Вознесенський МБК) — ІV вікова категорія;
  • Юрій Токарєв (Вознесенський МБК) — V вікова категорія.

Усі учасники відзначені дипломами управління культури, національностей та релігій Миколаївської облдержадміністрації. А володарі Гран-прі і перших місць у номінації «Гумор» запрошені до участі у Всеукраїнському фестивалі-конкурсі гумору та сатири «Усмішки Глазового 2019».

Конкурс читців-аматорів «Кобзарева струна не вмирає»

3 березня 2019 року відбудеться обласний конкурс читців-аматорів «Кобзарева струна не вмирає».

Початок конкурсу о 10.00 год. у приміщенні відділу мистецтв комунального закладу «Рівненська обласна універсальна наукова бібліотека» Рівненської обласної ради.

Організатори фестивалю: Управління культури і туризму Рівненської обласної державної адміністрації, КЗ «Рівненський обласний центр народної творчості» POP.

Мета Конкурсу: вдосконалення майстерності читців-аматорів і вшанування пам’яті Великого Кобзаря.

Програма заходу : прослуховування конкурсних виступів читців- аматорів та визначення переможців на заключний гала-концерт в м.Києві в номінаціях: діти, дорослі, студенти, літературно-музичні композиції.

Відбувся навчальний семінар на тему: «Охорона та збереження культурної спадщини»

21 лютого 2019 року у приміщенні Житомирської обласної державної адміністрації відбувся навчальний семінар на тему: «Охорона та збереження культурної спадщини» для фахівців ОТГ, райдержадміністрацій та міськвиконкомів Житомирщини.

У заході взяла участь Валентина Телеуця, заступник директора з наукової роботи Українського центру культурних досліджень з виступом на тему: «Застосування культурних індустрій задля охорони і збереження культурної спадщини».  Під час виступу були презентовані проекти Українського центру культурних досліджень: «Малі міста – великі враження», «Віртуальний музей нематеріальної культурної спадщини України», плани та перспективи співпраці в умовах децентралізації. Валентина Телеуця також розповіла про кращий приклад культурного проекту для розвитку малої території – міжнародний оперний фестиваль під відкритим небом «Operafest-Tulchyn».

Тіна Пересунько розповіла про видання, яке нещодавно побачило світ

Тіна Пересунько, авторка й кураторка проекту «Світовий тріумф «Щедрика» — 100 років культурної дипломатії України», наукова співробітниця Українського центру культурних досліджень при Міністерстві культури України в інтерв’ю Громадському Простору, докладно розповіла про однойменне видання, яке нещодавно побачило світ, про захоплюючі приклади налагодження місточків для діалогу світового тріумфального турне Української республіканської капели під орудою диригента Олександра Кошиця.

Довідково: Проект Українського центру культурних досліджень «Світовий тріумф «Щедрика» — 100 років культурної дипломатії України» реалізовано у межах дослідження «Джерелознавчі студії з історії культурної дипломатії України». На підставі опрацювання архівних документів фонду Української Республіканської Капели №3965 Центрального державного архіву вищих органів влади і управління України укладено ресурсну базу даних для відзначення у 2019 році 100-річчя культурної дипломатії України. Здійснено вибірку репрезентативних документів з історії світового турне Української Республіканської Капели у 1919-1924 рр., як інструменту політики культурної дипломатії Уряду Директорії УНР. Матеріали оприлюднено у форматі мандрівної виставки і збірника архівних документів, що будуть поширюватись й експонуватись в державних, дипломатичних та культурно-освітніх установах України й світу у 2019 році. Проект здійснюється за підтримки Українського культурного фонду.

Громадський простір: “Культурна дипломатія” – поняття, яке вже міцно увійшло в інформаційний простір України. Тіно, Ви одна із тих людей, хто вболіває за її розвиток. Хотілось би прояснити для наших читачів: що ж таке культурна дипломатія, у чому її призначення?

Тіна Пересунько: Сам термін «культурна дипломатія» в українському інформаційному, науковому просторі функціонує вже років десять, але те, що дійсно було важливо для мене – привнести поняття історичних студій в галузі української культурної дипломатії, тобто розкрити історичний контекст культурної дипломатії України. Аналізуючи наукові доробки в галузі культурної дипломатії різних країн, зокрема, США, Польщі, Франції, вдалось з’ясувати, що у них фундаментальні праці в цій галузі з’являлись саме як історичні дослідження.

Для мене важливим було привнести знання про те, що не лише Франція має історію та національні традиції в галузі культурної дипломатії, до яких ми апелюємо – мережі Французьких інститутів у світі, французькі урядові програми в галузі культурної дипломатії; або Польща – Інститут Адама Міцкевича; Велика Британія – діяльність Британських рад за кордоном; чи Німеччина – Ґете-Інститути. Дослідженням «Світовий тріумф «Щедрика» – 100 років культурної дипломатії України» доносимо розуміння того, що Україна також має свої національні, інституційні, державні традиції в галузі культурної дипломатії.

Культурна дипломатія  це державно-інституційна стратегія культурного діалогу кожної окремої країни світу із зовнішнім середовищем. Ми говоримо «державно-інституційна», бо культурна дипломатія реалізовується на державному рівні, а існує ще поняття «народна дипломатія», коли ми говоримо про громадянський вимір – наприклад, громадські організації з кожної країни реалізують цей діалог. Є також наближене поняття «публічна дипломатія», коли відбувається діалог між урядом і громадськістю закордонної країни, про це, зокрема, йдеться в моєму дослідженні.

Перебуваючи в просторі наукових тверджень, чим є культурна та публічна дипломатія, важливо було усвідомити, що основне визначення культурної дипломатії, яким оперують українські науковці – це обмін ідеями, інформацією, культурними маніфестаціями поміж народами з метою покращення взаєморозуміння – таке визначення належить американському науковцю Мілтону Каммінгсу. Але це визначення є наслідком історичних студій цього науковця: він проаналізував діяльність американських урядових програм в галузі культурної дипломатії з початку двадцятого століття до двохтисячних років, і, власне, це визначення з’явилось із розуміння історичної моделі культурної дипломатії США.

До речі, є ще одне цікаве визначення з твору Мілтона Каммінгса, в якому він говорить: «програми культурної дипломатії завжди потужніші, коли мають міцну інституційну основу, підкріплену законодавчою базою і сталою підтримкою найвищих державних посадовців». Коли я знайомилась із цим його твором, дуже цікаво було побачити паралель не лише з американською моделлю культурної дипломатії, а також із моделлю культурної дипломатії Української Народної Республіки. Тут йдеться про три базові кити: по-перше, це підтримка найвищих державних посадовців – а ми говоримо про культурну дипломатію Симона Петлюри 1919 року; по-друге, це законодавча база в галузі культурної дипломатії – ми знаємо, що на рівні уряду УНР був ухвалений закон «Про створення державного хору», котрий і привніс у світ знаменитого «Щедрика», яким ми так пишаємось; по-третє, це інституційна основа – хор, який ознайомив світ із «Щедриком», був державною інституцією. Коли читаєш теоретичні праці американських науковців в галузі культурної дипломатії, знаходиш підтвердження того, що Україна теж має історичний досвід, який цілком вписується в ці теоретичні моделі.

Громадський простір: Яку місію передбачав втілений Вами проект?

Тіна Пересунько: Проект, що називається «Джерелознавчі студії з історії культурної дипломатії України», підтриманий Українським центром культурних досліджень, покликаний мовою історичних архівних документів – зокрема, в нашому дослідженні я працювала з документами Центрального державного архіву вищих органів влади та управління – засвідчити предмет історії культурної дипломатії України і тим самим поступово також вимальовувати теоретичну модель культурної дипломатії, яка притаманна саме для України.

Навіть якщо апелювати до вже прийнятого визначення культурної дипломатії про обмін інформацією, ідеями, культурою між народами, то, безумовно, йдеться про обставини, коли це є вільні народи, суверенні держави – тоді уможливлюється обмін між ними. А я, наприклад, в документах цього проекту читаю рецензії, які виходили в Парижі після прем’єри «Щедрика», зокрема, професора Тулузької консерваторії Жоржа Гюро, який пише: «Як ми досі могли не знати про цю музичну школу?!». В каталозі Біляєва нічого не написано про Лисенка, чому ж тоді Російська імперія, яка заявляла про те, що Україна та українці – це складові Російської імперії, не пропагує українських композиторів закордоном, чому вона унеможливлює доступ цієї української культури, яка нібито є складовою російської, до світової культурної спадщини?

Тому, безумовно, українська модель культурної дипломатії виходить з того, щоб відвоювати автономну модель для репрезентації українського мистецтва та культури. Тут можна говорити про постколоніальні студії, бо навіть в документах проекту, зокрема листі Олександра Кошиця до голови дипломатичної місії УНР в Празі Максима Славінського, він пояснював, як з’явився проект створення хору і «Щедрика»: «З огляду на важність момента Директорія командирувала капелу на два місяці за кордон, в Париж та інші місця Європи, для репрезентації української музичної культури, щоб зискати в Європі симпатію для України і прихильність до її емансипаційних змагань», – тобто ми говоримо про емансипацію народу, про перший вихід взагалі українського культурного суверенітету в світі.

Ми, власне, обговорюємо один із найуспішніших, найрезонансніших прикладів в українській історії налагодження культурного діалогу України зі світом – історичний приклад світового тріумфального турне Української республіканської капели під орудою диригента Олександра Кошиця, яке тривало з січня 1919 року до лютого 1924 року в сімнадцяти країнах світу. Цей проект було ініційовано головою Директорії УНР, тоді головнокомандувачем військ (Української республіканської армії) Симоном Петлюрою. Це дуже актуальний проект для сьогоднішньої України, тому що останні п’ять років (з 2014 року) з подачі Адміністрації Президента в риториці Президента Петра Порошенка вперше почали з’являтись тези про те, що наша держава повинна розробити національну програму просування інтересів України в світі, створити Інститут Тараса Шевченка, Міністерству культури було дано доручення розробити проект цього інституту. Зрештою, в 2017 році Міністерство закордонних справ створює Український інститут, який вже на сьогодні повноцінно функціонує на зразок Ґете-Інституту та Британської ради, і почав реалізовувати політику в цій галузі.

Громадський простір: Я так розумію, що більшість людей, які приходили на ці концерти, радикально змінювали ставлення до такого явища, як Україна та українська культура?

Тіна Пересунько: Саме так. Наприклад, професор Сорбонни Шарль Сеньобос пише: «Жодна пропаганда не може бути ефективнішою для визнання української нації», – тобто фактично підтверджує важливість і дієвість цього інструменту. На жаль, коли український хор приїхав до Парижа в листопаді, українське питання вже було вирішено на політичному рівні на користь інших. Однак мистецький голос Української Народної Республіки залишався вагомим, авторитетним рупором національних інтересів УНР.

До речі, під час дослідження, роботи над цим проектом, нам вдалось знайти раніше невідомі речі. Так звана Золота книга капели – це рукописний текст на 200 сторінок, де зібрано лише підписи та відгуки про хор видатних діячів: політиків, президентів, королів і королев, прем’єр-міністрів, видатних диригентів і професури з усього світу. У вузькому колі музикознавців, які знають про цей проект, вважалось, що ця книга була втрачена в московських архівах, але в процесі дослідження з’ясувалось, що вона в Празі.

Цікавий прецедент: коли відбувався виступ у Бельгії за участі королеви Єлизавети, вона поставила свій підпис в Золотій книзі капели. Вперше в українській історіографії в нашому збірнику опубліковано ці підписи, зокрема, й автограф королеви Єлизавети. Тому, коли ми в щоденниках Олександра Кошиця читаємо розповідь про те, що прийшла королева Бельгії, хвалила хор і заявила: «Всі мої симпатії на боці вашого народу», – і підписалась у книзі капели, а потім дійсно знаходимо її автограф, то розуміємо – все, що було сказано довкола цієї історії, є правдою.

Метою нашого проекту було привнести нову політичну риторику, нові тези у висловлювання наших політиків та державних службовців про те, що Україна не в 2014 році розпочала політику культурної дипломатії, і навіть не в 1991 році, а набагато раніше. Сьогодні ми говоримо про сторіччя культурної дипломатії, зокрема, також про те, що законодавчі ініціативи в галузі культурної дипломатії мають уже сторічну національну традицію, ми говоримо про 100 років культурної дипломатії в історії модерної України. Я сподіваюсь, що «Джерелознавчі студії з історії культурної дипломатії України» матимуть продовження, щоб досліджувати культурну дипломатію в добу міждержавної України.

Громадський простір: Тіно, оскільки Ви першою почали говорити про цю тему на такому рівні, опрацювали великий пласт документів і довели, що Україна має столітню історію культурної дипломатії, підняли ці важливі меседжі на поверхню, то на Вас і велика відповідальність. Тож які у Вас подальші плани?

Тіна Пересунько: Дійсно, вперше вдалось пов’язати історію з модерною термінологією. Коли я ознайомитись з архівними документами Української республіканської капели (це було в 2015-16 роках), то, безумовно, студіюючи цей модерний напрямок культурної дипломатії, важко було не помітити, що ці архівні документи якраз і говорять мовою культурної дипломатії. Тому, дійсно, в своїх наукових тезах, статтях, публікаціях і виступах я активно пропагувала твердження, що культурна дипломатія притаманна політиці не лише сучасної України, а також і УНР.

У подальших планах – поглиблювати розуміння предмету культурної дипломатії в історії України, бо знову ж таки, якщо повертатись до Вашого першого питання про те, чим є по суті культурна дипломатія, то це присутність України як автономного культурного суб’єкта (можливо, не завжди політично спроможного). Ми знаємо з історії, що Україна тривалий час перебувала під окупацією або в складі інших держав, зокрема, Російської імперії, Речі Посполитої. Тобто, я вважаю, що важливо також проаналізувати ті спроби українського автономного діалогу із закордонним світом. Можливо, в той час, коли Україна не мала власної державності, це відбувалось без посередництва державних інституцій, але через певні громадські організації: видавництво Михайла Драгоманова у Женеві, його публікації, діалог із закордонними читачами; діяльність Союзу визволення України в країнах Західної Європи – це також слід аналізувати та вважати частиною історії української культурної дипломатії.

Безумовно, всім нам відомий приклад виїзду королеви Анни Ярославни до Франції, її вагомий внесок – не лише політичний, але й культурний. Тобто все, що ми сьогодні знаємо як історію або міфологію, наш проект має за мету перетворювати на предмет дослідження історії української культурної дипломатії.